
Un libro che è un mito della letteratura moderna, amato negli anni da scrittori e musicisti come Cesare Pavese e Fabrizio De AndrĂŠ, torna in una nuova traduzione accompagnata da un ampio apparato di commento. Il curatore inquadra i riferimenti biografici e storici delle poesie, ne suggerisce i temi ricorrenti, le relazioni interne, ricostruisce la genesi tormentata dellâopera in volume, indagando il rapporto con la tradizione letteraria e filosofica americana ed europea e il legame stretto con le grandi figure archetipiche della cultura occidentale.
Al lettore di oggi viene cosĂŹ fornita una chiave inedita per scoprire con meraviglia, o ripercorrere ancora una volta, la collina di Spoon River. âSpoon River, da piĂš di centâanni, è vera e viva: è sorta nella mente di Edgar Lee Masters, un avvocato di Chicago con ambizioni poetiche fino a quel momento decisamente malriposte, è stata evocata piĂš e piĂš volte, ora con nostalgia e affetto, ora con astio, rancore, odio, dai personaggi del libro, e attraverso le loro parole ha acquisito realtĂ e concretezza nella immaginazione di milioni di lettori in tutto il mondo.â (dallâintroduzione di Alberto Cristofori)
Alberto Cristofori (Milano 1961) collabora come traduttore e editor con varie case editrici milanesi. Insegna alla âscuola di linguaggi della culturaâ Fenysia di Firenze. Con Bompiani ha pubblicato un romanzo (premio Comisso 2014) e un libro di racconti. Ha fondato e diretto per sei anni una casa editrice per bambini e ragazzi. à uno studioso di Dante Alighieri e organizza letture e presentazioni della Divina Commedia in scuole, librerie e biblioteche. Gli ultimi libri che ha firmato sono una riscrittura per ragazzi di Moby Dick per lâeditore Eli La Spiga, la traduzione di Voci in fuga del premio Nobel Abdulrazak Gurnah e la traduzione commentata dellâAntologia di Spoon River di Edgar Lee Masters, entrambe per La nave di Teseo.




